相关资讯
AI 摘要
电子游戏史上最著名的误翻应该是All your base are belong to us,中文圈知名的比如老头滚动条和踢牙老奶奶。不过这些都有些老梗了,请问还有那些其他小众一些的误译? 举个例子比如:You Spoony Bard!: 西方《最终幻想4》的翻译,中国好像不怎么说去见极地里的爷: 外星科技《塞尔达传说1》“墓場のじいさんに会え”(去见墓地里的老爷爷)的翻译
3.9万热度
·
·
·
2024年10月24日
·
AI 摘要
Hi!大家好呀,这是知乎游戏「游戏大家聊」栏目第 10 期,一周和你一起聊一个游戏话题。本期话题:「桌游与电子游戏」 在《战锤40k:行商浪人》推出一周年之际,让我们聊聊桌游与电子游戏吧!可能现在大家谈到「游戏」,更多的会被理解为「电子游戏」,但其实游戏还包含棋牌类游戏、桌面游戏等,在历史上也有大量桌游被成功地改编成电子游戏,但你知道有哪些电子游戏桌游化的案例么?另外,桌游和电子游戏的差异化之处主要都体现在哪些地方?在改编的过程中,又有......
热度累计中
·
·
·
2024年12月10日
·
AI 摘要
像上世纪高中教科书那样,可以自学
32万热度
·
·
·
2024年10月24日
·
AI 摘要
昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯,黑猴身披锦斓袈裟,笑看圈里闹麻
6470
·
·
·
2024年12月25日
·
热点推荐
换一批